Transfert ; une histoire d’analyse à deux voix/Transfert; una storia di analisi a due voci

Affiche Transfert à deux voix

Il nostro desiderio costante che il transfert del lavoro lasci un'eredità si connette al transfert di ventennale amicizia con la nostra collega psicoanalista Claire Gillie, fondatrice del CRIVA, e con un'amica e collega psicoanalista più recente, ma non per questo meno appassionante, Cristina Jarque, fondatrice del LaTE.

Il sunto del nostro profondo desiderio nel quadro del nostro ateneo di ricerche psicoanalitiche, che porta la firma del mio nome e del nome di un oggetto che io ho investito come "schizzo di vita" sarà di dare alla voce delle "tematiche afone" legate a dei significanti che mettano a nudo il risvolto sociale del vivo del sintomo, del sintomo analitico.

Il nostro desiderio collegato al desiderio del sapere psicoanalitico tal quale Freud l'ha reso comprensibile con la sua maga metapsicologia, tal quale Lacan ed alcuni altri psicoanalisti della sua epoca, ma anche della nostra come per es. Paul Laurent Assoun, l'hanno chiarito. E infine come questo sapere psicoanalitico può costituire l'oggetto di una revisione etica ed epistemologica alla base di una rivisitazione degli antichi scritti epistemici e soprattutto filosofici.

Col nostro titolo: "Transfert; una storia di analisi a due voci" si tende l'orecchio per cogliere il transfert nella sua storia clinica ed epistemologica dai tempi del divano di freud , ma anche, più indietro nel tempo, dall'Agora di Socrate (499-399 a.C.) e dalla sua maieutica. Dalla filosofia alla psicoanalisi e dalla clinica all'epistemologia, le proposte tematiche restano infinite. Avendo come oggetto faro la voce si arriverà a sentire chiaramente l'enunciato di Lacan, nel suo ottavo seminario sul transfert, che dichiara il suo identificativo "Socrate mi sta uccidendo"!

Giornata in lingua spagnola

Giornata in lingua francese

 

 

 

Sabato 24 Aprile ore 17.00 (Giornata in lingua spagnola)

  • Daniel ARIZMENDI (Messico): "La transferencia alumno-profesor/ Il transfert allievo-docente".

  • Varinia CORTES (Messico): "La transferencia y el lugar del analista/Il transfert e la posizione dell'analista".

  • Paola FRANCO (Messico): "Escucha en la transferencia/L'ascolto nel transfert".

  • Sebastiano GUTIERREZ (Messico): "Vox Lux".

  • Cristina Jarque (Spagna): "La vox que cura/La voce che cura".

  • Evagelia KANAVA (Grecia): "La voix entre deux pauses/La voce tra due pause":

  • Uriel LIMA (Messico): "La fonética de la transferencia/La fonetica del transfert".

  • Mauricio MALISKA (Brasile): "La voix en transfert/La voce nel transfert".

  • Carlos MAYEN (Messico): "La transferencia en la clìnica de ninos/Il transfert nella clinica per l'infanzia".

  • Michel MONTEALEGRE (Messico): "Scat a una voz/Scat ad una voce".

  • Rosa IMELDA DE LA MORA (Messico): "Voz, pulsion invocante y transferencia/L voce, la pulsione invocante e il transfert".

  • Cristina ORTEGA (Messico): "Cuando tu voz no es tu voz/Quando la tua voce non è la tua voce".

  • Adriana VARONA (Francia): "La transferencia y lo numérico/Il transfert e il digitale".

 

Domenica 25 Aprile ore 17.00 (Giornata in lingua francese)

  • Amalia ATSALAKI (Grecia):

  • Doriane LE BRAS (Francia): "Discordance et cacophonie dans le transfert/Discordanza e cacofonia nel transfert"

  • Stephanie CHRISTODOULOU(Grecia): "Voix et corps: le transfert médiatisé par le cancer à travers un cas clinique/Voce e corpo: il transfert mediato dal cancro attraverso un caso clinico".

  • Claire GILLIE (France): "Le silence: une histoire de transfert à trois voix/Il silenzio: una storia di transfert a tre voci".

  • Hélène GODEFROY (France): "Autopsie d'un acte analytique/Autopsia di un atto analitico".

  • Thémis GOLEGOU (France):

  • Emmanouil KONSTANTOUPOULOS (grecia): "Ce Socrate me tue!/Questo Socrate mi sta uccidendo!".

  • Kim MARTEAU (France): "La voix royale du transfert/ La voce regale del transfert":

  • Ghilaine JEANNOT PAGES (France): "Le transfert, propédeutique de l'inoui/Il transfert, propedeutica dell'inaudito".

  • Laura PIGOZZI (Italia): "La voix bègue de Stoner et de l'Analyste/La voce balbettante di Stoner e dell'Analista".

  • Agape ROMIOU (Grecia): "Crier en deux: entre naissance et viol/Gridare in due: tra nascita e stupro".

  • Hélène TZAVARAS (Grecia):

  • Jovana VESSALA (Grecia): "Osmose et asymétrie dans le transfert: de Platon à Bergman/Osmosi ed asimmetria: da Platone a Bergman".

  • Natacha VELLUT (France): "La voix sans parole de l'Analyste/La voce senza parola dell'Analista.